10:36 РІДНА МОВА - ТО НАША СИЛА І НАША ЗБРОЯ! | |
Рідна мова - то наша сила і наша зброя! На початку було Слово... Євангеліє від Івана, 1.1 Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову. Ліна Костенко Напередодні Дня української писемності та мови, який ми відзначаємо 9 листопада, поговорімо, шановний читачу... ні, не про нашу мову. Не про те, яка вона в нас солов'їна й калинова, милозвучна й пісенна, багата на синоніми й епітети. Поговорімо про безпеку. Свою власну, своєї родини, свого містечка Борова і своєї країни. Проти якої йде, не рік і не два, й не одне сторіччя, війна на ймення колонізація. Веде її наш сусід із північного сходу різними способами, не лише збройно. Страшнішою за танки й "Гради" є інформаційна зброя - пропаганда, міфи, стереотипи. Бо проникає вона у наш розум і робить нас беззахисними перед ворогом. Частини цих отруйних міфів більшість із нас, особливо молодь і особливо останнім часом, уже позбавилась. Скажи сьогодні кому з українців "Ви з росіянами один народ, а ваша мова - то зіпсована поляками російська", або "Вашу націю й вашу мову вигадали в австрійському генштабі, щоб розколоти Велику Росію" - тільки засміються й покрутять пальцем біля скроні. Але є інші міфи, які працюють і досі. Ще в радянські часи в суспільство був запущений стереотип "мовою міста, науки, прогресу є російська, а українська - ознака села, архаїчності, відсталості й забитості". Саме через це наш Харків, місто Квітки-Основ'яненка й Леся Курбаса, який іще століття тому, за свідченнями істориків, був практично повністю україномовним, і в якому й донині мешкає біля 70% етнічних українців, зробився "російськомовним містом". Ба навіть "російським містом", що загрожує всіма можливими наслідками таких переконань (включно з проголошенням чергової "народної республіки"). У Харкові нерідко трапляється, що десятеро українців розмовляють між собою російською, бо кожен вважає решту співрозмовників росіянами або соромиться своєї української як "непрестижної, сільської". У тому ж таки Харкові студентам, переважна більшість яких у школі опановувала науки українською мовою, лекції вперто читають російською, бо лектор перевчатися не хоче, а студенти "и так поймут" (або мовчки стерплять, ми народ терплячий). Хоча наша рідна мова, всупереч іще одному стереотипу, чудово годиться не лише для пісень і казок, але й для дисертацій з вищої математики, ядерної фізики й інформаційних технологій. Наступний міф, активно впроваджуваний за часів Януковича й Табачника - про білінгвізм (двомовність), начебто властивий українцям упродовж всієї їхньої історії (один народ з двома рідними мовами, де ви таке бачили в світі?), і начебто ця двомовність - велике для українця благо. Тут відбувається умисна підміна понять. Звісно ж, благом є знання, окрім своєї рідної, й кількох іноземних мов, включно з російською. Але ж це не білінгвізм. Білінгвізм - це соціально-мовна ситуація, сутність якої полягає у співіснуванні і взаємодії двох мов у межах одного мовного колективу. В Україні це означає ситуацію, коли носію української мови не дають можливості ані на хвилину залишитися в середовищі своєї рідної мови, натомість він повинен постійно перемикатися на сприйняття іноземної (російської) і назад на рідну. Таке перемикання дуже втомлює, і зрештою, це стає причиною зросійщення україномовця. Видатний український лінгвіст, професор Гарвардського університету Юрій Шевчук називає такий феномен одночасного перебування в змішаному україно-російськомовному середовищі "мовною шизофренією". Особливо яскраво та шизофренія виявляється на наших телеекранах, у численних розважальних передачах і ток-шоу, де російськомовні репліки гостей і навіть ведучих не забезпечуються українським дубляжем. З такої практики змішування двох мов в одній передачі дивуються в усьому світі - бо в будь-якій іншій країні таку мішанину мали б за ознаку повної відсутності культури. А в нас чомусь вважається, що відсутність єдиного мовного режиму в межах однієї телепередачі є ознакою нашої толерантності й сприяє єдності нації й країни. Ще один стереотип! Насправді єдність українського народу лише зміцниться, коли всі українці та національні меншини нашої країни шануватимуть і використовуватимуть у спілкуванні між собою єдину державну мову як єдину систему культурних цінностей. Звісно ж, це ніяким чином не означає заборони нацменшинам у своєму колі вживати свою рідну мову, мати свої газети, театри й телеканали. Відомим наслідком мовної шизофренії є невпинне проникнення лексичних, фонетичних і граматичних норм російської мови у мовлення українця, і так неминуче виникає суржик. Стосовно суржику відомо два мововбивчі стереотипи. Перший - немовби саме ця дика мішанка є споконвічною рідною мовою мешканців південної й східної України. Спростувати це легко, не лише вивчаючи етногра-фічні джерела (як говорили, співали й казки казали на Слобожанщині сто-двісті років тому), а й просто послухавши, як гарно по-вкраїнському балакають і досьогодні бабусі нашої Гороховатки, Підвисокого й Вишневого. Так, їхня мова, з усіма регіоналізмами "драстуйте-косю-носю-просю" - то ніякий не суржик, а гарний південносхідний (слобожанський) діалект української мови. А "боровському язику", отому, що "сіводня сідьме сінтябьря", насправді не так-то вже й багато років. Зросійщення охопило покоління людей середнього віку, і хоч як це прикро, триває серед молоді (далеко не в останню чергу через вплив масової поп-культури східного зарубіжжя й соціальних мереж). І другий міф стосовно суржику, а заодно й стосовно слобідського варіанту української (чому ці речі плутають?) - "краще я говоритиму чистою російською, аніж оцим безкультурним ганебним наріччям". Це навіть не міф. Це безвідмовний інструмент русифікації. Як він працював і понині працює? Спочатку українцеві створюють ситуацію отієї самої мовної шизофренії, коли він постійно чує уривки то однієї, то іншої мови; потім його мовлення закономірно просякає росіянізмами; а тоді таку мову висміюють як безкультур'я й пропонують натомість злитися мовно й культурно із "російським світом". Далі за сценарієм лише "один народ", "Путин приди" й російські танки. Знайомо. Проходили. Зовсім близенько від нас... Недавно мешканці окупованого Луганська розповідали в соцмережах, як один російський офіцер, з отих "ввічливих визволителів", яких на нашій землі "нема", потрапив у місцеву лікарню й почув, як спілкуються між собою місцеві мешканці з глибинки. Українською, звісно ж. Питає здивовано в сусіда по палаті: "А что здесь эти бендеровцы делают?" На що отримав відповідь, що це тутешні, і що так вони балакали завжди. Росіянин був шокований. Вийшов, закурив... а повернувшись, питає: "Так кого от кого мы здесь защищаем???" Розмовляйте ж рідною, борівчани. Балакайте. Гомоніть. Краще рідною з помилками (яких, за постійної практики, буде щоразу менше), аніж чужою... насправді також з помилками. Тому що це не лише наша спадщина, багата й красива, якої, окрім нас, не пронесе в майбутнє жоден інший народ світу. Це й наша зброя, наш найкращий і найдієвіший захист. Бо де ми будемо і що з нами буде, коли останній із нас забуде українську мову? Світлана Чуб.
| |
|
Всього коментарів: 0 | |